Lukas 11:43

SVWee u, Farizeen, want gij bemint het voorgestoelte in de synagogen, en de begroetingen op de markten.
Steph ουαι υμιν τοις φαρισαιοις οτι αγαπατε την πρωτοκαθεδριαν εν ταις συναγωγαις και τους ασπασμους εν ταις αγοραις
Trans.

ouai ymin tois pharisaiois oti agapate tēn prōtokathedrian en tais synagōgais kai tous aspasmous en tais agorais


Alex ουαι υμιν τοις φαρισαιοις οτι αγαπατε την πρωτοκαθεδριαν εν ταις συναγωγαις και τους ασπασμους εν ταις αγοραις
ASVWoe unto you Pharisees! for ye love the chief seats in the synagogues, and the salutations in the marketplaces.
BEA curse is on you, Pharisees! for your desires are for the most important seats in the Synagogues and for words of respect said to you in the market-place.
Byz ουαι υμιν τοις φαρισαιοις οτι αγαπατε την πρωτοκαθεδριαν εν ταις συναγωγαις και τους ασπασμους εν ταις αγοραις
DarbyWoe unto you, Pharisees, for ye love the first seat in the synagogues and salutations in the market-places.
ELB05Wehe euch Pharisäern! Denn ihr liebet den ersten Sitz in den Synagogen und die Begrüßungen auf den Märkten.
LSGMalheur à vous, pharisiens! parce que vous aimez les premiers sièges dans les synagogues, et les salutations dans les places publiques.
Peshܘܝ ܠܟܘܢ ܦܪܝܫܐ ܕܪܚܡܝܢ ܐܢܬܘܢ ܪܝܫ ܡܘܬܒܐ ܒܟܢܘܫܬܐ ܘܫܠܡܐ ܒܫܘܩܐ ܀
SchWehe euch Pharisäern, daß ihr den Vorsitz in den Synagogen und die Begrüßungen auf den Märkten liebet!
Scriv ουαι υμιν τοις φαρισαιοις οτι αγαπατε την πρωτοκαθεδριαν εν ταις συναγωγαις και τους ασπασμους εν ταις αγοραις
WebWoe to you, Pharisees! for ye love the uppermost seats in the synagogues, and greetings in the markets.
Weym Alas for you Pharisees! for you love the best seats in the synagogues, and you like to be bowed to in places of public resort.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken